部分蚂蚁已送往实验室检验。
Some ants have been collected for laboratory identification.
野生的feral
野生动物wild animals
鱼村fishing villages
鱼类统营处Fish Marketing Organisation
鸟蛤cockles
最后都可能变野味were probably destined for the dinner table
复兴农业revive its farm industry
斑林狸spotted linsang
测试来自内地的花卉和植物test plants and flowers imported from the mainland
街市今天没有鲜牛肉卖。
There would be no fresh beef in local markets today.
集体耕种communal farming
园艺学家horticulturalist
爱护动物人士animal-lovers
爱护动物协会Society for the Prevention of Cruelty to Animals
会如期关闭小型发电厂would close small-scale power plants as scheduled
矮树丛undergrowth
禽畜废物livestock waste
农田fields
农产品agricultural products/farm products
农业政策agricultural policy
饲养宠物keeping a pet
对人畜无害are harmless to humans and animals
渔船fishing fleet/fishing boat
渔港fishing harbours
渔农处高级郊野公园主任黎清惠senior country parks officer Lai Ching-wai
诱捕一条蛇snare the snake
赶跑狗只beat off the dogs
领养小狗adopted the puppy
领养四十只狗adopt 40 dogs
确保动物得到人道对待ensure animals are humanely treated
猪舍pigsty
猪圈pigpen
猪场pig farms
猪农pig farmers
随着中国农地越来越少,未来将越来越倚赖入口食物。
But as the amount of farmland in the mainland continues to shrink, we can export greater reliance on imported food.
镇定枪tranquilliser gun
鸡农chicken producers
兽医vet
蚁丘anthill
矿工miners
护卫犬guard dog
啮齿动物rodent
变色龙chameleon
大豆Soybean
冬瓜Winter Melon
四季豆Green Beans
白豆角Asparagus Beans
白茄子Dubi
白菜Shanghai Bok Choi
白萝卜White Radish
西生菜Lettuce
西芹Celery
西洋菜Watercress
西兰花Broccoli
豆苗Pea Shoots
芥菜Chinese Mustard Cabbage
金菇enoki mushroom
青瓜Cucumber
青椒Green Pepper
青萝卜Green Radish
番瓜Pumpkin
扁豆Lentil
枸杞Matrimone Vine
洋葱Onion
红萝卜Carrot
苦瓜Bitter Gourd
茄子Eggplant
韭菜Ku Chai
韭菜花Kuchai Flowering Stem
香茅lemongrass
唐生菜Chinese Lettuce
迷你茄子Thai Eggplant
马铃薯Potato
茼蒿菜Garland Chrysanthemum
甜菜根Beetroot
绍菜Chinese Leaf
通菜Water Spinach
麦菜Kale
西红柿Tomato
粟米Corn
丝瓜Silky Gourd
菠菜Spinach
菜心Choi-Sum
黄瓜Yellow Cucumber
意大利青瓜Zucchini
椰菜White Cabbage
椰菜花Winter Cauliflower
节瓜Young Wax Gourd
蜜豆Sugar Snap Peas
莲藕Lotus Root
豌豆Pea
鲜百合lily bulbs
鲜露笋Asparagus
罗望子tamarind
藤菜Malabar Nightshade
九棍Lizard Fish
九虾Nine-striped Shrimp
三点蟹Three-spotted Crab
大闸蟹Lake Green Crab
大虾仔Smooth-backed Shrimp
大头鱼Big Head
大头虾Big-head River Shrimp
木棉鱼Bigeye
水蟹Green Crab
火点Rusell's Snapper
牙带Hairtail
牛鳅Flat Head
加州鲈Large Mouth Bass
打鼓蟹Round Crab
生鱼Snake Head
白仓鱼Formfret
白蟹Blue Swimming Crab
白鳝Eel
石头龙虾Black Lobster
竹节虾Farmed Shrimp
老鼠斑High Fin Grouper
肉蟹Male Green Crab
西星斑Areolated Coral Grouper
杉斑Flowery Grouper
赤米虾Red Hard-shelled Shrimp
东星斑Leopard Coral Grouper
泥鱼孟Rabbit Fish
波士顿龙虾Boston Lobster
油虾Blue-tailed Shrimp
盲鰽 Sea Bass
芝麻斑Brown-spotted Grouper
花虾Dark Brown-shelled Shrimp
花龙虾Coral Lobster
金山鲫Tilapia
金丝腊Gold-Lined Seabream
金钱龙趸Potato Grouper
阿拉斯加蟹Alaska King Crab
青白龙虾Green Lobster
青斑Green Grouper
南非龙虾South Africa Lobster
珍珠龙虾White-spotted Lobster
皇帝蟹King Crab
红衫鱼Golden Thread
红鱼由Mangrove Snapper
红腊Red Seabream
红蟹Coral Crab
红鰽 Black Fin Red Snapper
重皮蟹Soft-shelled Crab
桂花鱼Freshwater Grouper
海南岛龙虾Hainan Dao Lobster
乌头Grey Mullet
马头Horse Head
鬼虾Tiger Prawn
基围虾Small-sized Shrimp
琵琶虾Flat Lobster
黄斑Yellow Grouper
黄脚腊Yellow-Finned Seabream
黄腊仓Pompano
黑白纹龙虾Black and White-stripped Lobster
膏蟹Female Green Crab
澳洲龙虾Australia Lobster
燕尾星斑Lyretail
蓝瓜子斑Speckled Blue Grouper
鲤鱼Common Carp
鲩鱼Grass Carp
濑尿虾Amntis Shrimp
鲮鱼Mud Carp
苏眉Hump Head Wrasse
(工厂的)迁移relocation
(前)水务署署长傅立新Director of Water Supplies Hugh Phillipson
二千名荃湾葵芳阁的居民再度饱受停电之苦。
2,000 residents in Kwai Fong Terrace, Tsuen Wan, suffered another blackout.
八成香港住宅为煤气用户。
Towngas already had access to 80 per cent of Hong Kong's households.
大亚湾核电站a nuclear power station at Daya Bay
大亚湾核电厂Daya Bay nuclear plant
大量工厂迁移内地,导致用电量估计错误。
The forecasts proved wrong because of the massive shift of factories to the mainland.
已退役的青衣发电厂decommissioned Tsing Yi Power Station
中华电力有限公司China Light & Power Co. Ltd.
中电前主席高登爵士Sir Sidney Gordon, a former China Light & Power chairman
中电常务董事施以诚China Light & Power managing director Ross Sayers
中电集团主席米高嘉道理Michael D. Kadoorie, Chairman of CLP Holdings
公用事业public utilities
反应堆reactor
天然气natural gas
水力发电厂hydroelectric plants
水喉水/自来水tap water
水资源管理政策a Total Water Management policy
水表抄表员water-meter readers
他们亦决定在二零零五年前淘汰所有发电量低于三亿瓦的发电厂。
It also aims to phase out all power plants smaller than 300 megawatts in capacity by 2005.
他关注广东的能源短缺及干旱问题。
He was concerned about the energy shortage and drought in Guangdong.
加强监管(水质)
step up monitering
加电费raise tariffs
本地水塘储水量达七成,足够使用六个月。
Local reservoirs were 70 per cent full and the supply was enough to last six months.
本港的饮用水经处理,符合世界卫生组织标准。
Drinking water in Hong Kong was treated and conformed with the World Health Organisation standards.
正调查停电原因was still investigating the cause of the power failure
生物硝化厂bionitrification plant
地下水ground water
在内地投资风力发电invest in wind energy on the mainland
百万瓦megawatt (MW)
考虑加快更换旧水管was considering speeding up the replacement of old water pipes
位于边境的木湖抽水站水质样本显示,东江水阿摩尼亚含量由平日的每公升零点八毫克升至昨日的每公升一点零二三毫克。
Water samples collected at Muk Wo, bordering Hong Kong, showed a sharp increase in ammonia content, up from the usual 0.8 mg/litre to yesterday's 1.023 mg/litre.
低用量用户获豁免加价imposing a freeze for low-usage customers
利润管制协议profit-control agreement